第72章 平常心

 年代 / 現代言情 1449 字 2023-05-05

整個十一、十二月裡,林書語只要是到了週末就被郭奶奶拉去開小灶。

一時間想要找小姑娘約會的顧北淵只能想想了,既如此,就把多餘的精力發揮在小院子的修理工作上了。

刷牆、修衛生間、整理小姑娘口中的花園,定製書房的大書櫃.....

林書語在郭奶奶的指導下,翻譯水平可以說是大有進步。

甚至開始撿一些她“看不上”的待翻譯稿件來嘗試翻譯。

林書語第一次翻譯過程可以說是經歷了九九八十一難了。嚴肅的郭奶奶把林書語翻譯好的稿件上用簽字筆批註的滿滿當當,滿篇都是“毛病”。

合格的翻譯工作是京都大學對於外語系學生的基本要求,想要成為一名合格的翻譯工作者,應該具備紮實的國文功底和深厚的外語功底,並且還要有合理的知識結構、靈活全面的翻譯技巧和一定的實踐經驗。

這就要求翻譯工作者不僅需要具備閱讀能力,還需要了解其相關的背景知識,也就是具備較強的專業理解能力。

郭奶奶雖然給林書語的文章挑出了通篇的毛病,但是她也很欣慰,林書語的詞彙量很豐富,語法什麼的基本也挑不出毛病,就是國家歷史這一塊是短板,導致翻譯過程裡一些相關的知識點翻譯錯誤。

對於這個問題只能是儘量找一些歷史書籍和資料給她了。

別看林書語平時嬌滴滴的,實際上是個吃苦耐勞的好苗子,三個月下來,她已經摸清楚林書語的俄語水平了。

現在已經能試著翻譯一部分的報社稿件了,自己的工作能有人分擔一部分,郭奶奶自然是很開心的。

畢竟孫子忙著外交部的工作,兒子已經幫自己分擔了很多學校的事情了,兒媳婦自己的事情也很多,這翻譯工作的也不好再為難他人了,還是得自己親力親為。

至於讓林書語獨立翻譯承接工作什麼的再等等吧,她還年輕,要學的東西還很多,怎麼說也還得再磨鍊半年以上才行。

郭奶奶盤算著口語什麼的也該抓起來了,不然光會使筆桿子,等真正派上用場的時候,開不了口可就麻煩了。

所以郭奶奶給林書語的下一步學習計劃裡,排滿了口語交流和禮儀學習課程,連帶著孫媳婦一起學習。

這兩門課程前期都是些基礎的內容,等到後期兩人側重的學習點不一樣了,再分開教學吧。

後世的林書語精通國文,英文和俄語的口語表達也很好,至少要比她的書面能力好上很多。

畢竟平時大部分時間都在外出任務,沒人會文鄒鄒的跟你講書面語,大多數時候還是爆粗的多。

她還學習了法語,是跟隊伍裡的Colette學習的,Colette是個崇尚浪漫的女性,家裡還有不少舊時代的藏書。

郭奶奶喜歡通過情景演繹來鍛鍊人的口語能力,從簡單的問候到一些稍微複雜的問題,林書語都能對答如流;既然這樣,郭奶奶也想試試林書語在這方面到底有多大的能力,問的問題一個比一個複雜和深奧,想要找到林書語的能力上限。

可看著不一定都能答上來但都能聊少幾句的林書語,郭奶奶表示非常欣慰。

禮儀學習的課程,是鄭媛媛的婆婆陸阿姨給幾個孩子做講解和指導的,陸阿姨是個很溫柔的女性。

她們倆不僅要學習自己國家的禮儀,也要學習國外的禮儀。

指不定什麼場合就派上用場了呢,技多不壓身嘛~

“開小灶”的活動一直持續到一月初才結束,林書語和鄭媛媛的俄語水平也算得上是突飛猛進,對比班裡的同學是有很大一截的差距了。

一月底得期末考試了,還得給兩個學生一點自主複習的時間,畢竟要考的可不止這一門課呢。

就這樣,兩人的課程也就先告一段落,等過了年再開始。

在這平常的學習時間裡,林父也帶著林書語上門拜訪了一下顧家,大有商量婚期的意思,可最後也沒說定下來什麼的。

林書語表示:既然林父在前面衝鋒陷陣,那自己就等安排就好啦,其實也不是很想那麼早就嫁人的嘛,才18歲呢。

六零嬌寵:帶著空間躺贏了最新全文無錯無刪減