第226章 日本邪塔—八纮一宇塔(1 / 2)

 都市腦洞 / 都市 2157 字 2023-06-02

“搬磚?”眾人都互相對視一眼,沒有一個人能理解自家大哥的意思。

但既然大哥安排了,他們照做就好了。

第二天,一行人坐上了前往宮崎縣的飛機。

兩個小時後,李青等人已經來到宮崎縣,他沒有觀光,而是直接帶著眾人趕到宮崎縣西北60多米的山丘上。

“八什麼臺公園?”

烏鴉指著公園的牌匾讀道。

“八紘(hong)臺公園。沒事別瞎搞女人,多讀點書。”李青恨鐵不成鋼的說道。

“不是,大哥我以為八後面那個字是日語。”

烏鴉強行挽尊道。

“你可拉倒吧,小日子的語言中有這麼複雜、這麼有內涵的字?稍微複雜點的都是華文。”

張東秀瞥了一眼烏鴉,說道。

接著解釋道:“八紘二字指的是八方極遠之地,泛指天下!”

好傢伙,直接好傢伙!

連邱剛敖等人都衝著張東秀悄悄豎起大拇指,一個韓國人能懂這麼多,著實不容易。

李青也讚賞的點了點頭。

“看把你能的!”烏鴉不甘心的嘟囔道。

“走吧,進去看看!”

一行人跟著李青走進公園,這裡的公園與其他地方沒什麼兩樣,無非就是樹木、健身器材。

走進公園沒多久,就看到一座高塔,像刀刃一樣的佇立在高臺上。

“刀刃”的方向正好衝著西方,也就是華國的方向。

“這就是八紘一宇塔,咱們過去看看吧。”

李青沉聲道。

眾人也聽到自家大哥的語氣變得嚴肅,雖然不知道為什麼,但表情都正色起來。

拾級而上,走了好一會,李青等人才看清這座塔的全貌。

李青率先走上前,仔細的看著塔基的石頭。

眾人也好奇的走上前,他們納悶自己大哥在看什麼。

“大哥,這是......”

烏鴉滿臉驚駭的指著石頭下的一行小字:昭和17年,取自泰山之巔。

字是日語,但烏鴉也能通過幾個華文了解大概意思。

其他人也趕忙看去:

昭和18年,取自南京中山陵。

昭和16年,取自華國長城。

昭和17年,取自華國廬山。

昭和19年,取自朝鮮總督府。

“大哥,這些石頭都是取自...”張東秀一臉震驚的指著石頭上的字跡。

李青點了點頭,“八紘一宇的意思就是天下一家,與小鬼子的大東亞共榮是一個意思。其心可誅!”

所有人都一臉憤怒的看著八紘一宇塔。

“我們華國各地的石材共有238塊!”

就在眾人沉浸在怒火之中的時候,有一隊遊客說說笑笑的走了過來。

這群人顯然是小日子國人,大多都是老年人帶著黃色小帽,拿著膏藥旗。

前面年輕的小姑娘是導遊,正微笑著向遊客講解著什麼。

“麗麗,翻譯下,她說的什麼?”

李青看了一眼滿臉自豪的小導遊。

麗麗點點頭,開始小聲的翻譯著:“這就是八紘一宇塔,塔的基座大都來自華國。

塔基的372塊石頭中,1塊掠自庫頁島,123塊來自朝鮮,來自中國的有238塊,佔64%;

還有一些是日本僑民捐獻的加拿大、秘魯、新加坡、菲律賓的石頭。”

港片:能看見忠誠值,我絲毫不慌最新在線免費看